Comparazione fra lingua milanese e bergamasca (o anche Insubre ed Orobico)
Il milanese non gradisce la –er finale [prestinee, prestinér]
Il milanese apprezza la –g morbida, ma anche la –sge, il bergamasco non tanto [giûin/sgiûin, sgiûen/zûen]
Il milanese si appaga di rotacizzare la –l singola [mi voeuri, me ‘oeule]
Il milanese non apprezza particolarmente le –l singole finali [el sô, ol sûl, el fioeu, ol fioeul]
Il milanese non ha fretta [mì gh’avevi, mé gh’ìe]
Il milanese non apprezza il participio passato in –t e figuriamoci in –cc [mi hoo parlaa/parlai, me ho parlàt, mi son staa/stai, me so stacc]
Il bergamasco non gradisce affatto la –n nasale [la gent, la zet]
Il bergamasco tollera malapena la –v [el vin, ol vì, diventà, dientà]
Il bergamasca non apprezza particolarmente la –u lombarda [vun, u, el buttér, ol beuttér]
Il bergamasco non apprezza la –i [mì, mé, lavoreri, laorere, pensi, pense]
Il bergamasco non tollera la –sci/sce [el sciatt, ol satt]
Il bergamasco non gradisce la –z di pizza, nemmeno il milanese in realtà ma sicuramente non sdegna lo scriverla [gradazion, gradassiû]
Il bergamasco gradisce la –cc e il milanese non tanto [spetta chì, speccia ché]
Il bergamasco gradisce molto distinguere il plurale, il milanese soltanto con la –i se è dell’umore giusto [i mercant, i mercancc, i asen, i asegn, i fenil/i fenii, i fenii]
Il bergamasco preferisce la –s alla –c morbida
[cent-milla, sent-mélla]